YOO's Interview and Photoshoot (Hanavi Vol. 5)

posted on 24 Jan 2008 07:58 by gongyoo  in babyYoO

(Hanavi = Japanese Magazine's name)

YT credit:yoohouse


The most shot that i love

Image Hosted by ImageShack.us

cr:dcGY

Hanavi Vol.5 Gong Yoo interview

有魅力的人1%就是和一般人不一样。非常适合穿着黑色的外套,还有那让人很想被拥入怀中的宽阔厚实的胸膛,他,终于打开摄影棚的门,露出了脸庞。
Attractive people are 1% different from most other people. Extremely suited to wear black jackets with a broad thick chest one wants to be enveloped against, he finally arrived opening the gate to the Photography studio revealing his facial profile.
孔侑不仅仅是在韩国,在亚洲也是最受欢迎的演员。虽然不能说是仿如雕刻出来的美形,但孔侑所持有的魅力让人炫目。不管是透过摄影机,还是没有透过摄影机。
GY is the most popular actor not only in Korea, but in Asia as well. Although it cannot be said that his features are handsomely sculpted, GY possesses a charm which dazzles everyone. No matter whether through the camera lens or in person.
不同于他那结实的外表,他是拥有温柔口气和亲切个性的演员。就连他有时展现出来爱搞笑的孩子气,也和‘咖啡王子 1号店’中的汉杰有着许多共同点。
Contrary to his rock-hard physique, he is an actor with a gentle speaking manner and warm personality. Even the funny child-like side which he sometimes displays has many similarities to CP’s Han Kyeul.
即使是濒临自己的界线也要贯彻爱情,正因为有他如此忠实表现汉杰这份浓郁的深情与纠结的挣扎,电视剧的余韵得以继续扩散。
Being tested on one’s limits but still deciding to go ahead with love, his honest delineation of HK’s inner struggles with his feelings, provides the main conflict in the drama.
但是,对他自己来说,已经做好可以冷静送走自己也很喜爱的“汉杰”这个角色的准备。对他来说,不希望就此拍板定案,将“汉杰”当作是自己演员生涯中最棒的演出。
Although, he says he has already done the preparations to say goodbye to the Han Kyeul character he so loves. For him, he does not hope to finally say and make “Han Kyeul” the best performance in his acting career.
在电视剧中的汉杰,仿佛就是表现出他自己原本的样子,但是,这还不是孔侑全部的演技。
Although the Han Kyeul appearing in the TV screen is like acting out himself, that is not all of GY’s acting talent.
他不仅仅是“汉杰”,他的心中还秘密收藏着世上所有男性的各个面向...。
He is not only “Han Kyeul”, inside his heart he is secretly keeping many aspects of the characters of the men of this world…

Q:‘咖啡王子1号店’不仅是在韩国大受欢迎,在台湾、中国、甚至是在日本,从播放前就累积了广大的人气。‘咖啡王子1号店’能够突破文化及生活习惯的歧异,如此受到欢迎,原因是什么呢?
Q:Coffee Prince No. 1 Shop is not only popular in Korea, but even in Taiwan, China and Japan where it is already gaining a wide popularity even before it is broadcast. CP is able to breakthrough cultural barriers and differences in custom and well received, what is the reason for this?
A:嗯....,首先,我想,既然同为亚洲人,就算有 不同的文化,从电视剧传达的讯息当中所接收到的部分应该很相似吧。对于金发碧眼的外国人来说,可能难以全部理解,但是,亚洲人应该大致上能有同样的感受。 此外,这部电视剧的故事不是很艰涩,我想也是让人容易起共鸣的原因。
A: Mmmm…., first of all, I think, since we are all Asians, even if our cultures are different, the part of the drama which the audience perceives are the similarities, although western foreigners may have difficulties to completely understand it, Asians should largely feel the same about it.

Q:透过这部电视剧,成为了亚洲知名的韩流明星,你认为“汉杰”这个人物,是哪一面吸引了大家呢?
Gaining fame as a Hallyu star through this drama in Asia, what do you think was the attraction of this character “Han Kyeul” ?
A:是呀。其实我也没有预想到,这部电视剧会在日本、台湾、中国如此受欢迎。这部电视剧能够被大家注意到,本身就是值得感谢的事情。不是光靠我一个人的力量,而是将参与电视剧制作的每一个人的魅力加以良好调和,才能让观众除了电视剧本身,还能喜欢上“汉杰”这个角色。
A: Yes. Actually, I did not expect that this drama would be so popular in Japan, Taiwan, China. The wide acceptance given to this drama is one thing I have to be thankful for. It’s not only one person’s effort, but the whole cast’s charm and the production team’s collaboration not only made the audience like the drama itself, but also like the “HK” character.

Q:第一次读到‘咖啡王子1号店’的剧本时,印象如何?
Q: What was your impression of CP when you first received the script ?
A:和周遭的人比起来,我自己没那么热心。因为对于偶像剧,我觉得有其局限,也会质疑会不会又是些老套的人物、老套的剧情,老实说,有许多不安。
A: Compared to the people around me, I myself was not that passionate about it. It is because I felt that ‘idol’ dramas have limitations, with the same clichéd characters and plot, honestly speaking I was not comfortable about many things.

Q:对你来说,如此火热的反应是预料之外的吗?
Q: So, for you, the fervent response to the drama was not expected?
A: 没有想过会有这么高的收视率,以及能受到这么多人的喜爱。导演和演员彼此的了解,在电视剧制作过程中,逐渐感受共鸣,既然有着为了看这部戏剧,特别打开电 视来看的观众朋友,这应该不是出不好的戏剧…(笑)。大概就是这样吧。我有自信不是会让自己感到不好意思的作品。但是,实际上,戏剧的受欢迎也是如此,也 是达到了商业上的目的…。此外,在海外也能受到如此多的热烈支持,真是从来都没有想过。
A: I did not think it would have such high ratings, and receive the love of so many people. The mutual understanding between the director and the actors during the filming of the drama, gradually came together, since there are people who turn on their TV specially to watch this show, we should give our friends a good show … (laughs). It’s largely like that. I have the confidence that I not will be part of a work that will make me feel embarrassed. But in fact, CP was popular and it achieved its commercial goals… . Moreover, it was also popular overseas, really did not expect that.

Q:对你来说,在至今的演员生涯中,‘咖啡王子1号店’是最棒的作品吗?
For you, among your works, is CP the best work so far ?
A:可以这么说。因为比我自己预期还要受到更多人的喜爱。正因为观众,才有这个演员的存在。因为有这么多人的喜爱,就足以让‘咖啡王子 1号店’成为我印象最深刻的作品。此外,拍摄过程也很有趣。拍摄本身就很有意思,光是这一点就感到很满足。
A: You can say that. Because it exceeded my expectations gaining the love of so many. An actor like me owes his existence to the audience. CP in my mind has become my most profound work because many people loved the drama. Aside from that the filming process was fun. Filming a drama is always interesting, that point in itself makes me feel very satisfied.

Q:虽然当时考量到偶像剧的局限,对于是否接拍‘咖啡王子 1号店’不是很积极,后来还是接下“汉杰”这个角色,关键是什么呢?
Having regard to the limitations of ‘Idol’ dramas, and you were not positive about accepting CP, what was the turning point to accept the role of “HK”?
A:其实大约是60比40。我自己肯定度40,周边的人60。从接到剧本后,有两个星期的时间非常地烦恼。剧本中的“汉杰”就像是偶像剧中时常会出现的角色,故事本身也仿若是“灰姑娘遇见了白马王子,从此过着幸福快乐的生活”
的 老套公式。但是,要如何建构出人物和故事,这点也很重要。我特别看了李导演之前的作品,看了之后相当心动。从小道具到音乐,仔细审视下来,都经过精心的安 排,如果是能把戏剧如此美好地呈现出来的人,这次一定也能不落入俗套地,将常见的偶像剧模式注入新意。因此下定了决心。进入拍摄后,每天都持续有着新的感 动。然后,在自己也没特别意识到之中,真正成为了“汉杰”,非常乐在其中地进行拍摄。
Actually it’s about 60-40. I was about 40% OK about it, and the people around me 60%. After I received the script, there were two weeks time of extreme worries. The role of HK is a role that usually appears in ‘Idol’ dramas, with the clichéd story of ‘Cinderella meeting her prince on a white horse and living happily thereafter’. But how the character and story is handled, this point is also very important. I deliberately watched Director Lee’s previous works and I was moved after watching them. From the props to the background music, all were thoughtfully conceived and meticulously arranged, someone who can create a beautiful drama like this will not fall into the usual clichéd conventions and should be able to inject a fresh approach to the ‘Idol’ drama mold. I therefore made my decision to accept it. During filming, each day brings a new feeling. Later, without realizing it, I really became “Han Kyeul” , extremely happily carrying on with the filming of the drama.

Q:和共演的演员的团队默契很棒呢,共同演出的演员也说你是很温暖的人,请跟我们说说关于你和大家的事吧。
Q: Your collaboration with the cast is really great, the actors who worked with you say you are a warm-hearted person, please tell us about this.
A: 真的吗?很高兴呢。因为我也是人,每个人类都是很温暖的,不是吗?但是,不可思议的是,虽然没有刻意地去说一定要这样,我们彼此之间却是非常地重视对方。 几乎是要失去客观性那般。到了现在也还是一样,举例来说,就算他们做了偷东西这样的坏事,还是会想要帮忙掩护,到了这样的程度呢。就如同他们觉得我很温 暖,我也觉得他们是很温暖的人们。不是只有我一个人温暖,而是大家都心地温暖。一如齿轮要好好地彼此吻合,才能够进行运转,正因为能彼此了解,所以才能这 样互相地称赞对方吧…(笑)。
A: Is that true ? I’m really happy. Because I am a human being, every human being is warm hearted isn’t it ? What is inconceivable is that although I did not intentionally act like this, among all of us, we all value one another. To the point of losing objectivity. To this day it is still like this. For example, if they do something bad like stealing things, I would want to help and protect them, our friendship has developed to this degree. Like how they say I am a warm hearted person, I also find them to be warm hearted persons. It’s not only me that’s warm hearted, but everyone is also warm hearted. Like gears that need to click together to produce movement, it is because of this common bond, that we are able to compliment each other …(smiles)

Q:话虽如此,可以感受到“汉杰”和孔侑的共通点。到底,戏剧中的这个人是“汉杰”还是孔侑呢…(笑)。
Q: Actually, is the person in the drama “HK” or Gong Yoo… (Laughs)
A:的确,正因为有相似的部份,才不会让看的人感到不自然吧。但是戏剧终归是戏剧。正因为包含了戏剧的要素,观众对于角色更容易能够引起共鸣。我自己也是感觉跟角色很亲近,但是在相似之外,还是有许多不同点。
A: Indeed, it is because we have some similarities so that people did not find it artificial. But after all, a TV drama is only a TV drama. It is the essence of the drama, which made it easy for the character to attract the audience. I also feel that I am very similar to the character, but despite the similarities, there are a lot of differences.

Q:哪些方面相似呢?
Q: In what aspects are you similar?
A:汉杰和我都有难以相处的一面(笑)。虽然不是一直都是这个样,但个性上就是不是很能去附合别人。
A: Both HK and I have difficulty in dealing with others. (Smiles). Although this is not always the case but, from time to time, personality-wise , not really the type who can get along with others.

Q:对女性的态度也相似吗?
Q: Are you similar in the way you treat women ?
A: 在电视剧当中,汉杰不太在意除了恩灿和暗恋了九年的幼茱的其他女性。而对于不在意的女性,他的表现不是很亲切。这一点和我不同,也许因为职业是演员,我很 努力做到对每一个人都亲切。此外,举例来说,汉杰能够持续九年的暗恋,关于这一点,我没什么自信能做到像他这样。汉杰有着远比我还要伟大的一面。也许是他 不熟悉恋爱的进行吧,从客观的角度来看,可能像是个傻瓜般纯粹的一面。虽然跟我年龄相近,但感觉,比起我要纯情得多了。不过,对于妈妈的态度满相似的就是 (笑)。
A: In the drama, HK does not seem to care about other women besides Eun Chan and Yoo Joo for whom he has an unrequited love for nine years. HK does not seem to be very kind to women he does not care about. This is not like me, maybe because of my profession as an actor, I really try to be kind to each and every person. In addition, HK having this unrequited love for 9 years, for example, I don’t have the confidence to be like him in this regard. HK is a more noble person than me. Maybe he is not experienced in love relationships, so from an objective point of view, he may look silly and naive. Although we are of similar age, HK is a lot more pure than me. But our relationship with our mothers, we are very similar (smiles).

Q:孔侑被称为是“最棒的浪漫王子”,你实际上也很浪漫吗?
Q: GY has now been dubbed as “ the greatest prince of romance”, are you romantic in reality ?
A:这也是拜戏剧所赐,所得到的头衔之一吧。虽然常被人说我很温柔,但我不像汉杰那么伟大(笑)。
A: Being bestowed that title is due to the drama. Although people often say I am very gentle, but I am not as great as HK. (Laughs).

Q:演出对手戏的尹恩惠说:“和孔侑共演,发现他不但很帅气,而且还是心地很温暖的人。感谢他在拍摄过程中的许多费心。如果不是他,我演出的恩灿大概也只能呈现出一半吧”,恩惠是怎样的人呢?
Q: Your leading lady YEH said : “Working with GY, I not only found him very good-looking, but he is also a warm hearted person. I am thankful to him for looking after me during the filming of CP. If not for him, I would probably be only be able to act out only one half of Eun Chan’s character.” What kind of person is YEH?
A: 以好的意味来说,她是有野心、充满活力的女孩。与其说是经过精打细算后的演技,不如说是配合当场的情况,本能般地演出。所以,让我也能够愉快地演出。无法 契合搭配对手戏的演员还满多的,所以一开始对她还有一点小小偏见。但那些都是多余的担心。她是可以未来可期的好演员。
A: Speaking in a favourable sense, she is an ambitious girl and full of energy. There are many actors who cannot match together, that is why I was a little bit worried in the beginning. But that was all unfounded. She can be a good actor in the future.

Q:汉杰与恩灿彼此凝视的眼神和一个个的小动作,每个都很自然,让人感觉汉杰和恩灿的爱是真实存在的呢。
Q: The looks Han Kyeul and Eun Chan give each other, and the little things they do to each other are all very natural giving the feeling that the love between them really exists.
A: 至今还没有为了要呈现电视剧或是电影的角色做什么特别努力。也许在无意识之中有准备了什么,但我对于要诠释汉杰这个角色,“必须要用这种方法、用那种态 度”这样刻意的想法,一次也没有。在拍摄过程中,处于和自己相关的人们当中,不自觉地,就连小小细节也慢慢地汉杰化。从我诠释的汉杰当中,观众确实地感受 到,透过萤光幕传达给大家。我喜欢这样自然而然形成的过程。
To date, I have never had to force myself to do something in my acting in a drama or movie. Perhaps it was in my subconscious, but when I was acting the role of HK not once did I have to make myself think “you have to do it this way or have that sort of attitude”. During the filming period, even when I am with my family or friends, I unconsciously become Han Kyeul-ish even in the smallest details. My interpretation of Han Kyeul comes through the TV screen and is truly felt by the audience. I like this process which naturally forms the character.
因为她和我正在恋爱中,所以必须要有充满爱意的凝视,没有如此刻意的设定。有着导演的帮忙,巧妙地调和了每一位演出者的诠释角度、让大家能够达成彼此理解的默契。
Because she and I are in love, we have to look at each other completely lovingly without any artificiality. With the director’s help, ingeniously balancing each actor’s characters perspective, enables everybody to have a common understanding and approach.


Q:导演和制作群的力量是当然的,但是,角色的塑造最终还是得靠演员本身。除了已经先行决定的部分,对于‘咖啡王子1号店’的演出,你特别着力的部份就是那份“自然感”啰?
The director and production team’s effort are necessary, but the creation of the character in the end rests with the actor. Excluding the part which is already pre-determined (by the script), in your performance in CP, the part you made a special effort is to give a “natural feeling”?
A:也没有特别着力。有着在剧本上等等先行决定的部份,导演和演员们集合在一起时,相互激荡所产生的相乘效果,比我们自己预想的要多出非常多。这点很有意思,也许也可以说是幸运呢。
A: Did not really make a special effort. We already have what is dictated by the script, when the director and actors get together, the result produced by the synergy of these people exceeded our expectations. This was very interesting, and you may also say, is very lucky.

sr:yoohouse-soompi-/English Translation cr:ariesw /re-post by aalhl at yoohouse